Кот, который любил Брамса - Страница 53


К оглавлению

53

Квиллер бросил книжку в камин, высыпал на неё содержимое корзинки для бумаг, добавил немного хвороста, лежавшего в мусорном ведре, и открыл заслонку. Как раз в тот момент, когда зазвонил колокольчик у задней двери, он чиркнул спичкой и бросил её в камин. И тут же подумал, что жалко терять такой замечательный справочник по части местных скандалов.

Если он надумает перебраться в Пикакс, эта книжечка ему вполне может понадобиться. Слишком поздно! Сильный порыв ветра превратил весь бумажный сор в полыхающее пламя. У молодого человека, ожидавшего его на заднем крыльце, был весьма насупленный вид. Белое лицо Роджера казалось ещё белее, а борода ещё чернее.

– Проходите, устраивайтесь поудобнее, – пригласил Квиллер. – На веранде сегодня слишком шумно. Ветер, наверное, набрал скорость миль пятьдесят в час, а прибой ревёт оглушительно.

Роджер опустился на один из диванов и молча уставился в огонь.

– Я видел вас с Шарон и Милдред на заупокойной службе. Что вы думаете о новом повороте событий?

– Я примерно этого и ожидал, – без всякого выражения заговорил молодой человек. – Все ожидали чего-нибудь получить в наследство. Королева Пикакса раздавала обещания направо и налево.

– Вам она тоже что-нибудь обещала?

– Конечно. Несколько сотен долларов, чтобы начать работу по консервации останков затонувших кораблей… Наверное, мне нужно поздравить вас.

– С чем?

– С тем. что вы унаследовали половину Пикакса и три четверти Мускаунти.

– Откуда вы узнали? Завещание ведь вскрыли всего несколько часов назад.

– Я вынужден скрыть свой источник информации, – с запальчивостью ответил Роджер.

Квиллер хмыкнул в усы. Он подозревал, что секретарша Гудвинтеров приходилась матерью или теткой Джуниору – семейное сходство было очевидным. А Джуниор, несомненно, бросился звонить Роджеру.

– Ну что же, мой мальчик, должен сказать, что пока я не принял условий завещания. Если вам повезёт, я вернусь в «Прибой», а половина Пикакса и три четверти Мускаунти достанутся Атлантик-Сити.

– Извините, – сказал Роджер, – я вовсе не хотел задеть вас, но мы все обижены на вашу тетушку за нарушенные обещания.

– Она не была мне тетушкой, а кроме того, я не согласился бы жить здесь ни за какие деньги. Ваша газета – это какой-то фарс. Радиостанцию нельзя выпускать в эфир. В ресторанах только переводят хорошие продукты. Мусвилл – край дрянной семейственности, отгородившийся от всего света. А уж что я думаю о здешних комарах, даже и говорить не буду.

– Подождите! Не горячитесь! – залепетал Роджер. – Уж пусть лучше эти деньги достанутся вам, чем уйдут в Нью-Джерси и на них восстановят район борделей.

– Ладно, бог с вами. Давайте выпьем и предадим все это забвению. Виски? Пиво?

И они стали мирно беседовать о достоинствах коттеджа.

– Очень славный домик, – разглагольствовал Роджер, – мы с Шарон мечтаем обзавестись когда-нибудь таким же. У Милдред тоже хороший коттедж, но он совсем как городской дом. А этот для леса просто идеален, Интересно, кто убил этого лося? – Вдруг он замер. – Ой! Там кошка! Я боюсь кошек. Меня в детстве укусила бездомная кошка.

– Вы, наверное, дернули её за хвост, вот и получили по заслугам, – сказал Квиллер. – А сейчас перед вами Коко. Он совершенно безобиден, если, конечно, его не трогают. Полагаю, – переменил тему Квиллер, – вы знаете, что приключилось с вашим тестем?

Роджер грустно кивнул.

– Я знаю, что он в тюрьме. Конечно, это было неизбежно. Вот уже десять лет, как с ним творится неладное.

– Странная штука, – признался Квиллер, – из-за того, что он ваш тесть и муж Милдред, я чувствую себя виноватым. Но он бросился на меня с ножом… И всё-таки мне вовсе не хотелось сажать его в тюрьму.

– Да, вот такие здесь творятся дела, – грустно согласился Роджер. – Все обо всём знают, но никто не хочет ни во что вмешиваться. Все состоят в родстве, или вместе учились в школе, или вместе воевали, или, на худой конец, вместе охотились.

– Помощник шерифа извинялся перед Стэнли, когда отправлял его в тюрьму: они знают друг друга с детского сада. Идеальная почва для коррупции, вы уж извините. – Квиллер помешал кочергой в камине и подбросил ещё два полена. – А что случилось со Стэнли десять лет назад?

– Мы только начали встречаться с Шарон, когда это случилось. Он жил припеваючи – и вдруг такая напасть! Неистребимый запах. Это как проклятие. Даже собственная семья не могла его выносить. Милдред не могла жить с ним в одном доме. Нам с Шарон пришлось жениться тайком, потому что на нормальной свадьбе терпеть отца невесты было выше сил. Он стал изгоем, вот и всё.

– Он обращался к врачам?

– К самым разным. Подозревали абсцесс в легких, инфекцию потовых желез, болезнь почек и невесть что ещё. Но ни один диагноз не подтвердился, и ничего не помогало. Доктор Мелинда – вы её знаете – сказала мне, что от некоторых людей исходит отталкивающий запах неизвестного происхождения.

– Милдред не хотела с ним развестись?

– Побоялась. Он угрожал, что убьет её, и она верила. Понимаете, для здоровой, способной любить женщины это была не жизнь, а сущий ад. Впрочем, она не бежала от мужского общества.

– Вы имеете в виду Бака Данфилда?

– Он не был первым – просто ему повезло меньше других.

– Вот почему Стэнли с ним расправился?

– Ни для кого не секрет, что он ненавидел Бака. Бак знал, какие тут делаются дела.

– Думается, настоящей причиной было то, что Бак проведал про его незаконный бизнес. Я имею в виду перевозку заключенных.

– Я одного не понимаю, – сказал Роджер, – как мог Стэнли незаметно подобраться к Баку? Говорят, что произошло именно так.

53